和歌続きサラッと翻訳してみた
2013年10月09日
サラッと翻訳なので、ホントかどうかはわかりません。
「みかわ」は三河で、愛知県東部のことと仮定しました。
たぶん、「宿禰の民」って、国民のこと????
「あお」という表現がよく出てきますが、「あお」は、誠実さや誠をあらわす言葉なのではないかと感じました。
「ころころこころ」は気持ちや心の変転と訳してみました。
「くも」は「雲」で、高天原(神々)のことを指していると仮定しました。
「くものま」はおそらく「雲の間」で、神々が地上を見つめているということをさしているのではないかと。
意味がわからない言葉は、前後の文脈から「なんとなくこういうことかな?」という意味をあてはめました。
「ゆわんかな」と「ゆわんのくみにし」は、意味不明です・・・・。
大体が憶測と想像なので、自信はないです・・・・
________
うみのみかわのそらとおく
(愛知県東部の海辺の空の向こう側から)
ここえるなみをかきわけて
(冬の凍てつく波をかきわけて)
きみのもとへはせさんじ
(主の元へと馳せ参じ)
なすべきことをなせとしる
(かつての誓いを果たす義務があることを知る)
おお あきしまの ときのこえ
(昭島の地で挙げた鬨の声を思い出す)
われらがすめみまのみことかは
(我らが仕える天皇陛下は)
あおきとりでのいとあおい
(深きまことごころで築かれた砦を持ち)
さきなしてなお おくかよい
(この地を統べたあともなお 地元の豪族達に気を配り続け)
ここにさきては いたしけむ
(ここまで国の最高位であることを驕られてはこられなかった)
ころころこころ やおみこと
(その志も変転し 八代あとの天皇には)
さきんじてもなお すきかよい
(この国の最高位になっても思うがままに振る舞い)
わがたりたける くものまに
(我が力と思って権力を欲しいままにしている それを天は見ているのに)
ゆきてふる すくなのたみの
(やがて天は視点を移す 宿禰の民に)
おくよせて
(思いを巡らす)
さきまみる
(未来を知る)
ゆめのまにまに
(ひと時の地上の出来事ではあるが)
ゆきげしき
(冬の雪景色のような荒涼とした光景のなか)
すきてなおのこし かんたぼれと
(思うがままにふるまいてもなお執着を残し 神々に乞う)
ゆくてなおよせむ
(やがて寄せてくる光景)
よせてひさし
(時間が経って久しい)
すみわたる
(透明なる)
くものまにまに
(天の眼差しからは見える)
よせてかよい
(寄せて集まる)
たたらのたみが
(タタラの民が)
ゆきげしき
(雪景色のような荒涼とした光景のなか)
かあちゃんとなく
(「母ちゃん」と泣く)
あわれなこら
(哀れなる子供達)
ゆくぞひさしけむ
(彷徨って久しい)
くいわかれ
(悔いを残しながら生き別れになった)
げにかなし
(悲しい光景)
すくなのたみに
(宿禰の民に)
よせていのりし
(向けて祈る)
そらのあお
(天上の神々のまことごころを)
みかどのきもは
(時の権力者の本心を)
ことよせて
(言葉を降ろす)
かんたなびかし
(神々しく光たなびく)
くものまにまに
(天上の神々の意志)
ゆわんかな
(湯湾の娘?)
ゆわんのくみにし
(湯湾の若者?)
ゆわんのくみにし
(湯湾の若者?)
まぶしくよせる
(光に満ちてこちらに来る)
とうとおや
(尊い親神様)
かんたなびかし
(神々しき光がたなびく)
とうとおや
(尊い親神様)
すくなのたみに
(宿禰の民に)
かんよせて
(神意を向ける)
とうとおやのみや
(尊い親神様を祀る宮を)
たまわらん
(賜りたいと願う)
とうとおやのみや
(尊い親神様を祀る宮を)
たまわれば
(賜ることが許されるなら)
つかえてめくる
(末永く仕えさせていただく)
あまのみこ
(天の巫女として)
あまみさむける
(奄美を寒いと思う)
くもにしの
(天から見て奄美を北と位置する場所)
とくのまの
(徳之島の)
くりぶねに
(刳舟に)
くもつをのせて
(供物を載せて)
さきわいて
(祝福の祈りを捧げたあとに)
おくりとどけよ
(送り届けよ)
かくひさし
(久しく確たるもの)
わかことわかりて
(知るべきものを理解して)
しらしめせ
(世に知らせよ)
しらしめせなば
(世に知らしめることができたなら)
ゆくひさし
(過去から未来へ)
かんたなびかし
(神々しく光たなびく)
さきわいのみち
(神々の祝福の道)
くちてなおのこし
(滅びてもなお残る)
すめみおや
(天照大神)
勇気もって語れ
真実を伝えなさい
少々のことを恐れてはならない
時は過ぎ去る
悔いを残すな
我が言葉
奄美の巫女の
預かりし
宝を今こそ
天に返さん
とうとおや
(尊い親神様)
まちてこがれる
(長い間待ち続けてきた)
とうとおや
(尊い親神様)
あまみのあるじの
(奄美の主である方が)
ごこうりん
(ご降臨された)
とうとおやに
(尊い親神様に)
たまわりひさしき
(賜って長い年月が経った)
すめみまの
(皇室の)
たからかかえて
(宝を大切に持ったまま)
いとひさし
(いくつもの時が流れた)
ゆくてなりけむ
(やがてそうなった)
つみのまに
(統治する島に)
かかりてひさし
(架かって久しき)
しんのみち
(臣下としての道)
おとどのの
(山幸彦様の)
かんよせて
(神の意志をいただいて)
わがこえとどけと
(我が声届けと)
ねがいては
(願いては)
かしてまにけむ
(叶えてほしいと思う)
くものうえ
(天上の神々の上の方に)
さきんじてたぼれ
(高く掲げていただきたい)
とみのみちすえ
(この国の繁栄の道の先を)
ゆきてけむそだて
(やがていたる成長したあとの)
すくなのたみの
(この国の宿禰の民の)
みちゆきをうれう
(道の道中を憂う)
みちゆきをのぞむ
(道の道中に望む)
くものまにまに
(天上からの眼差し)
さくなだりに
おちたきつ
はやかわのせにます
せおりつひめというかみ・・・・・・・
(大祓詞の瀬織津媛の神の加護を)
たましいの
(魂の)
みくにのうえにたつかなたみち
(霊界の上にたつはるかなる道)
えるかんたーれにことほぎて
(エル・カンターレの御名を讃えて)
ゆくなひさしき
(やがて過去となる)
くものこえ
(天上の声)
そらにかかれる
(空にかかる)
たいようの
(太陽の意志)
あおきしるべに
(誠実なる道標へ向かって)
ほをたてて
(船の帆を立てて)
ゆくぞひさしき
(やがて過去となる)
てんのみちゆき
(天へ向かう道)
「みかわ」は三河で、愛知県東部のことと仮定しました。
たぶん、「宿禰の民」って、国民のこと????
「あお」という表現がよく出てきますが、「あお」は、誠実さや誠をあらわす言葉なのではないかと感じました。
「ころころこころ」は気持ちや心の変転と訳してみました。
「くも」は「雲」で、高天原(神々)のことを指していると仮定しました。
「くものま」はおそらく「雲の間」で、神々が地上を見つめているということをさしているのではないかと。
意味がわからない言葉は、前後の文脈から「なんとなくこういうことかな?」という意味をあてはめました。
「ゆわんかな」と「ゆわんのくみにし」は、意味不明です・・・・。
大体が憶測と想像なので、自信はないです・・・・
________
うみのみかわのそらとおく
(愛知県東部の海辺の空の向こう側から)
ここえるなみをかきわけて
(冬の凍てつく波をかきわけて)
きみのもとへはせさんじ
(主の元へと馳せ参じ)
なすべきことをなせとしる
(かつての誓いを果たす義務があることを知る)
おお あきしまの ときのこえ
(昭島の地で挙げた鬨の声を思い出す)
われらがすめみまのみことかは
(我らが仕える天皇陛下は)
あおきとりでのいとあおい
(深きまことごころで築かれた砦を持ち)
さきなしてなお おくかよい
(この地を統べたあともなお 地元の豪族達に気を配り続け)
ここにさきては いたしけむ
(ここまで国の最高位であることを驕られてはこられなかった)
ころころこころ やおみこと
(その志も変転し 八代あとの天皇には)
さきんじてもなお すきかよい
(この国の最高位になっても思うがままに振る舞い)
わがたりたける くものまに
(我が力と思って権力を欲しいままにしている それを天は見ているのに)
ゆきてふる すくなのたみの
(やがて天は視点を移す 宿禰の民に)
おくよせて
(思いを巡らす)
さきまみる
(未来を知る)
ゆめのまにまに
(ひと時の地上の出来事ではあるが)
ゆきげしき
(冬の雪景色のような荒涼とした光景のなか)
すきてなおのこし かんたぼれと
(思うがままにふるまいてもなお執着を残し 神々に乞う)
ゆくてなおよせむ
(やがて寄せてくる光景)
よせてひさし
(時間が経って久しい)
すみわたる
(透明なる)
くものまにまに
(天の眼差しからは見える)
よせてかよい
(寄せて集まる)
たたらのたみが
(タタラの民が)
ゆきげしき
(雪景色のような荒涼とした光景のなか)
かあちゃんとなく
(「母ちゃん」と泣く)
あわれなこら
(哀れなる子供達)
ゆくぞひさしけむ
(彷徨って久しい)
くいわかれ
(悔いを残しながら生き別れになった)
げにかなし
(悲しい光景)
すくなのたみに
(宿禰の民に)
よせていのりし
(向けて祈る)
そらのあお
(天上の神々のまことごころを)
みかどのきもは
(時の権力者の本心を)
ことよせて
(言葉を降ろす)
かんたなびかし
(神々しく光たなびく)
くものまにまに
(天上の神々の意志)
ゆわんかな
(湯湾の娘?)
ゆわんのくみにし
(湯湾の若者?)
ゆわんのくみにし
(湯湾の若者?)
まぶしくよせる
(光に満ちてこちらに来る)
とうとおや
(尊い親神様)
かんたなびかし
(神々しき光がたなびく)
とうとおや
(尊い親神様)
すくなのたみに
(宿禰の民に)
かんよせて
(神意を向ける)
とうとおやのみや
(尊い親神様を祀る宮を)
たまわらん
(賜りたいと願う)
とうとおやのみや
(尊い親神様を祀る宮を)
たまわれば
(賜ることが許されるなら)
つかえてめくる
(末永く仕えさせていただく)
あまのみこ
(天の巫女として)
あまみさむける
(奄美を寒いと思う)
くもにしの
(天から見て奄美を北と位置する場所)
とくのまの
(徳之島の)
くりぶねに
(刳舟に)
くもつをのせて
(供物を載せて)
さきわいて
(祝福の祈りを捧げたあとに)
おくりとどけよ
(送り届けよ)
かくひさし
(久しく確たるもの)
わかことわかりて
(知るべきものを理解して)
しらしめせ
(世に知らせよ)
しらしめせなば
(世に知らしめることができたなら)
ゆくひさし
(過去から未来へ)
かんたなびかし
(神々しく光たなびく)
さきわいのみち
(神々の祝福の道)
くちてなおのこし
(滅びてもなお残る)
すめみおや
(天照大神)
勇気もって語れ
真実を伝えなさい
少々のことを恐れてはならない
時は過ぎ去る
悔いを残すな
我が言葉
奄美の巫女の
預かりし
宝を今こそ
天に返さん
とうとおや
(尊い親神様)
まちてこがれる
(長い間待ち続けてきた)
とうとおや
(尊い親神様)
あまみのあるじの
(奄美の主である方が)
ごこうりん
(ご降臨された)
とうとおやに
(尊い親神様に)
たまわりひさしき
(賜って長い年月が経った)
すめみまの
(皇室の)
たからかかえて
(宝を大切に持ったまま)
いとひさし
(いくつもの時が流れた)
ゆくてなりけむ
(やがてそうなった)
つみのまに
(統治する島に)
かかりてひさし
(架かって久しき)
しんのみち
(臣下としての道)
おとどのの
(山幸彦様の)
かんよせて
(神の意志をいただいて)
わがこえとどけと
(我が声届けと)
ねがいては
(願いては)
かしてまにけむ
(叶えてほしいと思う)
くものうえ
(天上の神々の上の方に)
さきんじてたぼれ
(高く掲げていただきたい)
とみのみちすえ
(この国の繁栄の道の先を)
ゆきてけむそだて
(やがていたる成長したあとの)
すくなのたみの
(この国の宿禰の民の)
みちゆきをうれう
(道の道中を憂う)
みちゆきをのぞむ
(道の道中に望む)
くものまにまに
(天上からの眼差し)
さくなだりに
おちたきつ
はやかわのせにます
せおりつひめというかみ・・・・・・・
(大祓詞の瀬織津媛の神の加護を)
たましいの
(魂の)
みくにのうえにたつかなたみち
(霊界の上にたつはるかなる道)
えるかんたーれにことほぎて
(エル・カンターレの御名を讃えて)
ゆくなひさしき
(やがて過去となる)
くものこえ
(天上の声)
そらにかかれる
(空にかかる)
たいようの
(太陽の意志)
あおきしるべに
(誠実なる道標へ向かって)
ほをたてて
(船の帆を立てて)
ゆくぞひさしき
(やがて過去となる)
てんのみちゆき
(天へ向かう道)
これからいただいたコメントにこまめにお返事する宣言!
2013年10月09日
みなさん、今まで大変ご無礼いたしました・・・・。
これから私は生まれ変わります。
まず、いただいたコメントはその日のうちにお返しできるようにします!!!
もしもコメントがその日のうちにお返しできなかったら、どうか石投げてください。(笑)
よーし!今から怒涛の勢いでコメ返するぞー!!!!!
うおおおおおおおおおおおおおおお
Posted by アマミちゃん(野崎りの) at
11:32
│Comments(10)